
cookiephoto / Pixabay
前回の記事では、翻訳会社のトライアルや選考に受かるために必要な要素について全般的な説明をしました。
しかし、ひと口に実務翻訳といっても、そのなかでも医薬、特許、金融、法律、IT…などなど、分野はさらに細分化されます。
自分が仕事をしたいと思っている分野や興味を持ったトピックがあれば、その目的に応じてしっかりとまとまった、体系的で頼れる情報を得ることができれば、これが一番です。
そしてここで、そんなときにオススメできる情報元があります。業界情報を専門的に扱うムックです。
すでにプロになっている翻訳者も、最新情報や業界動向をこれでチェックしたりしています。
翻訳事典2017年度版 (アルク地球人ムック)
『翻訳事典2017年度版 (アルク地球人ムック)』は、実務翻訳だけでなく出版翻訳や映像翻訳の分野も対象にしたムックです。翻訳業界に関する総合的な情報を得ることができます。
産業翻訳パーフェクトガイド 最新版 (イカロス・ムック)
『産業翻訳パーフェクトガイド 最新版 (イカロス・ムック)』は、実務翻訳に特化したムックです。
「実務翻訳」は、以前の記事でも説明したとおり産業翻訳とも呼ばれます。このムックはさらに細分化されたジャンル別にコンテンツを扱いながら、多種多様な情報を網羅しています。
「語学で稼ぐ」とタイトルにあるとおり、収入や翻訳料に関する情報を重視して盛り込んでいる点も特徴的です。
新版 医学・薬学の翻訳・通訳完全ガイドブック (イカロス・ムック)
こちらはさらに医学・薬学分野に焦点を合わせたムックです。翻訳だけでなく、通訳の業界情報も盛り込まれています。ムックによっては、このように通訳の業界情報が盛り込まれているものもあります。
特許翻訳完全ガイドブック (イカロス・ムック)
こちらは実務翻訳のなかでも、特許翻訳だけを専門に扱ったムックです。特許分野を専門にしたいならピッタリなムックです。
トライアル現場主義!―売れる翻訳者へのショートカット
ムックではありませんが、これは絶対に紹介するべき!と思って最後に書きたい書籍があります。前回の記事との関連で紹介したかったものです。
この本はなんと!トライアルを専門に扱っています。翻訳会社のトライアルに絞って書かれた本、私はこれ以外に知りません。たぶん、ほかにはないと思います。
トライアルは各翻訳会社が独自に行うものなので、一般に情報を得るというというのは難しいはず。
出版されてから年数が経っていますが、非常に珍しく、ほかでは簡単には得られない情報が満載です。
まとめ
通訳・翻訳、翻訳の中でのジャンル別など、対象範囲の異なるムックが出ています。自分の知りたい範囲や分野に応じて選んで読むことで、効率的かつ体系的に情報収集ができると思います。
その多くは毎年、または数年ごとに同じタイトルで内容が刷新されて出ています。同じタイトルのものを見つけても、もっと新しいのがないかチェックすることをオススメします。